theatre
dharati dhaani
Dhamak dha-ni
translate without italics
surrender-blend-(re)fuse
imposed terms
Rang that rubs on the manch of the soul
like the sun
spreads on garbage heaps
glistening
penetrating through plastic
making nourishment for
everything that walks
dogs
cats
pigs
goats
humans
cows crows
refuse refuse
h a l a k - m a l a k
rivers that feed
move
rise
inundate
kick
curse
(from) the sorrow of desertification
forming fire
in bellies
that fight
without protein
that dream
with the aches of finger joints
crushed, knotted
slaving through the hungers
and desires of eight kitchens a day
through lids full of Ariel--the detergent that whitens
the grime of endless laundry loads... as her employers struggle to find the zameen that can feed them...
in the rat race
burns skin
not Soul
dry skeletal hands
that hold another pair
dancing
trancing together
want
lust
ache
submerge surrender
intoxicating
fires
movement
virodh, vidroh
vinash, vikalp
pyaas
bhookh
rooh
jism
rudan
milan
cheetkaaar
aag shor
bhookh
Sarjan
Mold rift
d r i f t
rupture
gently
FIERCELY
touching
shaking
piercing
s p r e a d i n g
creating
rhythms
waves
eruptions
soar - sear - scorch
spirit
revolting
revoluting
screaming
ferocious, untamable, love
that
spreads its arms
legs
heart
find in the atma
every utterance
every desire
every love
that was denied.
Ghadar
rang aur
jung
ka manch
roz-dar-roz
zindagi bina haare
transl(iter)ation
tarjuma?
no italics
dharati dhaani
Dhamak dha-ni
translate without italics
surrender-blend-(re)fuse
imposed terms
Rang that rubs on the manch of the soul
like the sun
spreads on garbage heaps
glistening
penetrating through plastic
making nourishment for
everything that walks
dogs
cats
pigs
goats
humans
cows crows
refuse refuse
h a l a k - m a l a k
rivers that feed
move
rise
inundate
kick
curse
(from) the sorrow of desertification
forming fire
in bellies
that fight
without protein
that dream
with the aches of finger joints
crushed, knotted
slaving through the hungers
and desires of eight kitchens a day
through lids full of Ariel--the detergent that whitens
the grime of endless laundry loads... as her employers struggle to find the zameen that can feed them...
in the rat race
burns skin
not Soul
dry skeletal hands
that hold another pair
dancing
trancing together
want
lust
ache
submerge surrender
intoxicating
fires
movement
virodh, vidroh
vinash, vikalp
pyaas
bhookh
rooh
jism
rudan
milan
cheetkaaar
aag shor
bhookh
Sarjan
Mold rift
d r i f t
rupture
gently
FIERCELY
touching
shaking
piercing
s p r e a d i n g
creating
rhythms
waves
eruptions
soar - sear - scorch
spirit
revolting
revoluting
screaming
ferocious, untamable, love
that
spreads its arms
legs
heart
find in the atma
every utterance
every desire
every love
that was denied.
Ghadar
rang aur
jung
ka manch
roz-dar-roz
zindagi bina haare
transl(iter)ation
tarjuma?
no italics
No comments:
Post a Comment